当前位置 :
【英语翻译Havinglivedforforty‐sixyearswiththeclatteringefficiencyoftheNewYorkCitysubwaysystem‐‐andforthelastdecadewiththeslowernosingandunloadingofitslimousines‐‐Iwasatalossinanyvehiclerequiringmy】
更新时间:2024-04-28 05:41:42
1人问答
问题描述:

英语翻译

Havinglivedforforty‐sixyearswiththeclatteringefficiencyoftheNewYorkCitysubwaysystem‐‐andforthelastdecadewiththeslowernosingandunloadingofitslimousines‐‐Iwasatalossinanyvehiclerequiringmyguidance.

来自英文原版小说TheGoldenHour,有点儿长,

有小框框的地方是破折号,在网页上貌似显示不出来,不过不影响内容的~

我已经把金币全都拿出来了

木有人来么。桑心了

刘洪海回答:
  纽约市的地铁系统嘈杂却有效率,近十年来,轿车前行和“卸货“越来越慢,在这样的环境下生活了46年的我,对于任何需要亲自指挥的交通工具,竟然不知所措.   以上仅供参考,具体要看语境,unloading不太好理解.   你自己好好琢磨下吧.
英语推荐
最新更新
热门英语
用诗词(yongshici.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

邮箱:  联系方式:

Copyright©2009-2021 用诗词 yongshici.com 版权所有 滇ICP备2022007697号-36